عبارت جستجو:

تعداد نتایج: 195

مرتب سازی بر اساس: به صورت:

امروزه کتابهای زیادی درباره ی ترجمه ی متن های گوناگون چاپ می شود اما ادبیات کودک و نوجوان در کتابهای علمی ترجمه نادیده گرفته می شود، علی رغم اینکه این شاخه از ادبیات می تواند زمینه ای برای تبادل فرهنگی محسوب شود. در این کار نشان داده می شود که در ترجمه ادبیات کودک مشکلاتی پدید می آید که در علم ترجمه قابل حل می باشد. این کار از دو قسمت تئوری و عملی تشکیل شده است. در قسمت تئوری هم به بسیاری از مفاهیم مانند مفاهیم علمی ترجمه وهم به جایگاه ادبیات کودک و نوجوان در علم ترجمه اشاره ...

این تحقیق مطالعه ایست مقایسه ای بر ترجمه نشانگرهای زباد در ادبیات کودکان و بزرگسالان و همچنین نگاهی مقایسه ای خواهد داشت به ترجمه نشانگرهای زبان در آثار مربوط به دوره کلاسیک و دوره معاصر (هم در ادبیات کودکان و هم در ادبیات بزرگسالان). برای نیل به این هدف چهار نمونه از آثار مربوط به دوره ی کلاسیک و معاصر به شرح زیر برگزیده شدند:دو اثر کلاسیک و دو اثر معاصر. آثار کلاسیک عبارتند از شاهزاده و گدا( ادبیات کودکان) و خشم و هیاهو ( ادبیات بزرگسالان) و نمونه های معاصر برگزیده عبارتند ...

هدف از این تحقیق بررسی کاربرد راهبردهای بومی سازی و بیگانه سازی و شناسایی پربسامدترین آنها در ترجمه عناصر فرهنگی رمان دلبند است که توسط تونی موریسون به رشته نگارش در آمده است و در این پژوهش به عنوان نماد ادبیات آفریقایی- آمریکایی مورد بررسی قرار گرفته است.در این راستا،دو پرسش تحقیق مطرح گردیده است.پرسش اول با هدف بررسی کیفی،درصدد شناسایی غالب ترین راهبرد ترجمه عناصر فرهنگی به کاررفته توسط مترجمان ایرانی این اثر می باشد. پرسش دوم که به منظور بررسی جنبه های کیفی مطرح گردیده ،د ...

این پروژه به بررسی آماری نقش ادبیات و فرهنگ آلمانی بر یادگیری زبان برای دانشجویان و زبان آموزان زبان آلمانی می پردازد.هدف این پژوهش درواقع بررسی تأثیر ادبیات و فرهنگ آلمانی به عنوان عامل موثر در بهتر یادگیری این زبان درمیان دانشجویان زبان آلمانی درحین تحصیل می باشد.همچنین در این پروزه به ارائه راهکارهایی برای استفاده از منابه ادبی و فرهنگی در جهت افزایش انگیزه میان دانشجویان و بالا بردن سطح علمی آنان می باشد. ...

استعاره سیستم ادراکی بشر را کنترل کرده و زبان و تفکر را نیز نظام می بخشد.از آنجایکه استعاره به فرهنگ مربوط می شود ممکن است ترجمه آن مشکل باشد. به عبارت دیگر، اختلافات فرهنگی و زبانی می توانند در ترجمه استعاره از یک زبان و فرهنگ به زبان و فرهنگ دیگر اخلال ایجاد کنند. از اینرو مترجمان برای حل چنین مشکلی از استراتژیهای مختلف استفاده می کنند. استفاده از استراتژیهای ترجمه به ویژه در ادبیات کودکان اهمیت بسیاری دارد زیرا ترجمه ادبیات کودک باید به گونه ای باشد که برای کودکان قابل فه ...

تخیل یا فانتزی( Fantasy ) ژانری از فانتاستیک ( Phantastic ) است، که ریشه های خود را از اسطوره شناسی و افسانه های مختلف می گیرد. تخیل در ادبیات، سینما، موسیقی و بازی های ویدئویی نمود بارز و پررنگی دارد. با این همه گفتنی است که این ژانر در دنیای داستان گویی یعنی در ادبیات فانتاستیک پا گرفت. این حوزه از ادبیات عمدتاً داستان هایی را در برمی گیرد که سرشار از موجودات و نماد هایی مانند جادوگری، حماسه سازی و قهرمانی، اژدها، پری، کوتوله ها، حلقه های جادویی و گنج های مخفی تمدن های ...

در آموزش زبان خارجی یکی از مهمترین مفاهیمی که مورد توجه قرار میگیرد مبحث آموزش همزمان فرهنگ آمیخته با آن زبان است. فرهنگ یک ملت در جریانات تاریخی و قومی ملیتی آنان ریشه داشته و در هم آمیختگی زبان و فرهنگ از این ارتباط تنگاتنگ نشات می گیرد. از آنجایی که این دو فرآیند بصورت موازی اتفاق می افتند، به محض درگیر کردن زبان‌آموز با مقوله زبان جدید که دایره مفاهیم و واژگان و حتی نوع نگرش آن زبان به دنیای بیرونی بسی متمایز از زبان و فرهنگ زبان مادری وی است، پدیده مواجهه با فرهنگ دوم ن ...
 
پایان نامه حاضر مفهوم ایدئولوژی را از دیدگاه آلتوسر در سه گانه یو.اس.ای اثر جان دوس پاسوس بررسی می کند. از دیدگاه آاتوسر ایدئولوژی بازنمایی رابطه تخیلی افراد با شرایط واقعی هستی شان می باشد. وی همچنین معتقد است که ایدئولوژی سوژه های خود را از میان افراد فرا می خواند به نوعی که هیچ سوژه ای خارج از ایدئولوژی حاکم وجود نخواهد داشت. به زعم آلتوسر ایدئولوژی فاقد هستی مادی و تاریخ می باشد و از طریق ساز و برگ های ایدئولوژیک دولت بر سوژه ها اعمال می شود. از دیگر مضامین این رساله بررس ...